安语、学会西班牙语之前,家中什么事没有发生呀!再想想吧,可怜的霍·阿·布
恩蒂亚在菜树下面呆了多少个rr夜夜,家里的人为他哀悼了多久,然后奄奄一总
的奥雷连诺上校才给抬回家来,当时他还不满五十岁,并且经历了那么长久的战争
和那么多的苦难。从前,她成天忙于自己的糖果,还能照顾子孙,凭他们的眼白就
知道该把蓖麻油滴在他们眼里。现在她完全空闲下来,从早到晚仅仅照顾霍·阿卡
蒂奥一个人的时候,由于时世不佳,她几乎无法把任何一件事儿g完了。实际上,
乌苏娜即使年事已高,但是仍不服老:她什么事都要c心,任何事都要管,而且总
是询问外来的人,他们曾否在战争时期把圣约瑟夫的石膏像留在这儿,等雨季过了
就来取走。谁也不能确凿地说,乌苏娜是什么时候丧失视觉的。即使在她生前的最
后几年,她已经不能起床时,大家还以为她只是老朽了,谁也没有发现她完全瞎了
。乌苏娜自己是在霍·阿卡蒂奥出生之前不久感到自己快要失明的。起初,她以为
这是暂时的虚弱,悄悄地喝点儿骨髓汤,在眼里滴点儿蜂蜜;可她很快就相信自己
正在绝望地陷入黑暗。乌苏娜对电灯始终没有明确的概念,因为马孔多开始安装电
灯时,她只能把它当成一种朦胧的亮光。她没有向任何人说她快要瞎了,因为这么
一说就是公开承认自己无用了。乌苏娜背着大家,开始坚持不懈地研究各种东西之
间的距离和人的声音,想在白内障的y影完全挡住她的视线时,仍能凭记忆知道各
种东西的位置。随后,她又意外地得到了气味的帮助;在黑暗中,气味比轮廓和颜
s更容易辨别,终于使别人没有发现她是瞎子。尽管周围一片漆黑,乌苏娜还能穿
针引线,缭扣门,及时发现牛n就要煮沸。她把每件东西的位置记得那么清楚,有
时甚至忘了自己眼瞎了。有一次,菲兰达向整座房子大叫大嚷,说她的订婚戒指不
见了,乌苏娜却在小孩儿卧室里的隔板上找到了它。道理是很简单的:当其他的人
在房子里漫不经心地来来去去时,乌苏娜就凭自己剩下的四种感官注意别人的活动
,使得谁也不会突然撞着她;很快她就发现,而家里的每个人却没觉察到。他们每
天走的都是同样的路,重复同样的动作,同样的时匆几乎说同样的话。只有偏离常
规的时候,他们才会失掉什么东西。所以,听到菲兰达哭哭叫叫.乌苏娜就想起,
菲兰达这一天所做的唯一不同的事儿,是把孩子床上的褥垫拿出去晒,因为昨夜在
孩子床上发现了臭虫。因为收拾房间时孩子们在场,乌苏娜就以为菲兰达准把戒指
放在孩子们唯一够不着的地方--隔板上。恰恰相反,菲兰达却在平常来来去去的
地方寻找戒指,不知道正是r常的习惯使她难以找到失去的东西。
抚养和教育霍·阿卡蒂奥的事,也帮助乌苏娜知道了家中发生的甚至最小的变
化。譬如,只要听见阿玛兰塔在给卧室里的圣像穿衣服,她就马上假装教孩子识别
颜s。
“呢,”她向孩子说,“现在告诉我吧:天使拉斐尔的衣服是啥颜s呀?”
这样,孩子就告诉了鸟苏娜她的眼睛看不见的情况。所以,在孩子进神学院之
前很久,乌苏娜已经能够用千摸着辨别圣像农着的不同颜s。有时也发生过预料不
到的事。有一次,阿玛兰塔在秋海棠长廊上绣花时,乌苏娜撞上了她。
“我的天,”阿玛兰塔生气他说,“瞧你走到哪儿来啦。”
“这要怪你自己,”乌苏娜回答,“你没坐在你应当坐的地方。”
乌苏娜完全相信自己是对的。那一天,她开始知道一种谁也不注意的现象:随
着一年四季的j替,太y也悄悄地逐渐改变在天上的位置,坐在长廊上的人也不知
不觉地逐渐移动和改变自己的位置。从那时起,乌苏娜只要想起当天是几号,就能
准确地断定阿玛兰塔是坐在哪儿的。虽然乌苏娜的手一天一天地越来越颜抖了两条
腿仿佛灌满了铅,可她那矮个的身躯从来不象现在这样接连出现在那么多的地方。
乌苏娜几乎象从前肩负全家重担时那么勤劳。然而现在,在黯然无光的暮年的孤独
中,她却能异常敏锐地d悉家中哪怕最小的事情,第一次清楚地知道了一些真情实
况,而这些真情实况是她以前一直忙碌时无法知道的。她准备让霍·阿卡蒂奥去进
神学院时,已经细致地考察了马孔多建立以来布恩蒂亚家的整个生活,完全改变了
自己关于子孙后代的看法。她相信,奥雷连诺上校失去了对家庭的爱,并不象她从
前所想的是战争使他变得冷酷了,而是他从来没有爱过任何人:
没有爱过他的妻子雷麦黛丝,没有爱过他一生中碰到的无数yī_yè_qíng人,尤其没有爱
过他的一群儿子。她觉得,他发动了那么多的战争,并不象大家认为的是出于理想
;他放弃十拿九稳的胜利,也不象大家所想的是由于困乏;他取